Les fichiers po sont utilisés par les programmes afin de traduire les messages dans différentes langues. Ainsi ils contiennent une liste de toutes les chaînes traduisibles extraites du code, et la traduction qui correspond pour une langue donnée. Ici sont données quelques informations pour les manipuler ainsi que quelques ressources d'aide à la traduction, principalement extraites d'expériences issues du Projet de traduction Debian et plus particulièrement de l'équipe francophone.
File formating
Pour faciliter la lectures des fichiers textes sur tout type d'écran il est usuel de limiter la taille de leur ligne à 80 caractères. Pur les fichier po la commande suivante permet ainsi de couper les lignes à 80 caractères tout en conservant le marquage spécifique de ces fichiers:
$ msgcat fr.po -o fr.po
Il est possible de spécifier la longueur de la ligne à une autre valeur si
nécessaire avec l'option -w
. Ainsi pour formater un fichier po pour
limiter les lignes à 40 caractères :
$ msgcat -w40 fr.po -o fr.po
Update of a file while already start the translation
Lors des traductions il arrive que le fichier po d'origine ai été mise à jour
alors que votre traduction n'est pas fini. La commande suivanre permet de mettre
à jour votre fichier po (fr.po
) avec les nouvelles données issue du
nouveau fichier po (fr.new.po
):
$ msgmerge --update --previous fr.po fr.new.po
Vous pouvez ainsi continuer votre traduction sur le fichier fr.po
mise
à jour.
Ressources
Général
- Base de données de propositions de traduction, construite à partir des traduction des projets libre: http://open-tran.eu/
Spécifiques à Debian (Equipe de traduction française)
Informations
Status and coordination
- Statut de la coordination des traductions françaises
- État des fichiers PO pour la langue de code : fr
- État d'avancement de la localisation des questionnaires Debconf grâce aux fichiers PO pour le code langue : fr
- Fichiers PO pour les questionnaires Debconf — Fichiers originaux
- Status of PO files managed with po4a for language code: fr